Oriori no Uta : Poems for All Seasons

Too dark, too dark!
screams this body
as I haul it into the brightness of
  the sun

Maeda Yūgure

From Suigen Chitai, 1932. For thirteen years, during the prime of his life, Maeda Yūgure devoted himself to the colloquial free-form tanka and led the early Shōwa period movement to reform the tanka. Unlike other tanka poets, he had no compunctions about going through several changes of style during this time, and this daring made it hard for him to establish a fixed position of supremacy in the tanka world. But in his free-form tanka one feels an irrepressible energy welling up from within. In that senses, the poem above is like a self-portrait.

暗い、(Kurai,)暗い、(kurai,) (to)わめいて(wameite)ゐる(iru)(karada)を、(wo,) 明るい(akarui)(hi)(no)なか(naka)(ni) 持出して(mochidashite)やる(yaru)

前田夕暮(まえだ ゆうぐれ)

『水源地帯』(昭七)所収。前田夕暮は壮年期の十三年間口語自由律短歌を作り、昭和初期の短歌革新運動の先頭を切って走った。他の歌人たちと違い、作風を大胆に変えることを恐れなかったので、歌壇という場で安定した高い評価を得ていたとは言い難い。しかし彼の自由律短歌には、やむにやまれぬ勢いで内面から噴きあげてくる要求があるのが感じられる。上の歌、その意味で自画像のようだ。